Zakharia 2:13
Konteks2:13 Be silent in the Lord’s presence, all people everywhere, 1 for he is being moved to action in his holy dwelling place. 2
Zakharia 9:2
Konteks9:2 as are those of Hamath also, which adjoins Damascus, and Tyre 3 and Sidon, 4 though they consider themselves to be very wise.
Zakharia 2:5
Konteks2:5 But I (the Lord says) will be a wall of fire surrounding Jerusalem 5 and the source of glory in her midst.’”
Zakharia 10:3
Konteks10:3 I am enraged at the shepherds and will punish the lead-goats.
For the Lord who rules over all has brought blessing to his flock, the house of Judah, and will transform them into his majestic warhorse.
Zakharia 14:4
Konteks14:4 On that day his feet will stand on the Mount of Olives which lies to the east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in half from east to west, leaving a great valley. Half the mountain will move northward and the other half southward. 6
Zakharia 1:3
Konteks1:3 Therefore say to the people: 7 The Lord who rules over all 8 says, “Turn 9 to me,” says the Lord who rules over all, “and I will turn to you,” says the Lord who rules over all.
Zakharia 2:8
Konteks2:8 For the Lord who rules over all says to me that for his own glory 10 he has sent me to the nations that plundered you – for anyone who touches you touches the pupil 11 of his 12 eye.
Zakharia 4:9
Konteks4:9 “The hands of Zerubbabel have laid the foundations of this temple, 13 and his hands will complete it.” Then you will know that the Lord who rules over all has sent me to you.
Zakharia 6:10
Konteks6:10 “Choose some people 14 from among the exiles, namely, Heldai, Tobijah, and Jedaiah, all of whom have come from Babylon, and when you have done so go to the house of Josiah son of Zephaniah. 15
Zakharia 7:5
Konteks7:5 “Speak to all the people and priests of the land as follows: ‘When you fasted and lamented in the fifth and seventh 16 months through all these seventy years, did you truly fast for me – for me, indeed?
Zakharia 9:10
Konteks9:10 I will remove 17 the chariot from Ephraim
and the warhorse from Jerusalem,
and the battle bow will be removed.
Then he will announce peace to the nations.
His dominion will be from sea to sea
and from the Euphrates River 18 to the ends of the earth.
[2:13] 1 tn Heb “all flesh”; NAB, NIV “all mankind.”
[2:13] 2 sn The sense here is that God in heaven is about to undertake an occupation of his earthly realm (v. 12) by restoring his people to the promised land.
[9:2] 3 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[9:2] 4 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[2:5] 5 tn Heb “her”; the referent (Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
[14:4] 6 sn This seismic activity provides a means of escape from Jerusalem so that the Messiah (the
[1:3] 7 tn Heb “to them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[1:3] 8 sn The epithet
[1:3] 9 tn The Hebrew verb שׁוּב (shuv) is common in covenant contexts. To turn from the
[2:8] 10 tn Heb “After glory has he sent me” (similar KJV, NASB). What is clearly in view is the role of Zechariah who, by faithful proclamation of the message, will glorify the
[2:8] 11 tn Heb “gate” (בָּבָה, bavah) of the eye, that is, pupil. The rendering of this term by KJV as “apple” has created a well-known idiom in the English language, “the apple of his eye” (so ASV, NIV). The pupil is one of the most vulnerable and valuable parts of the body, so for Judah to be considered the “pupil” of the
[2:8] 12 tc A scribal emendation (tiqqun sopherim) has apparently altered an original “my eye” to “his eye” in order to allow the prophet to be the speaker throughout vv. 8-9. This alleviates the problem of the
[4:9] 13 tn Heb “house” (so NAB, NRSV).
[6:10] 14 tn The words “some people” are supplied in the translation. The Hebrew verb translated “choose” (alternatively “take” [NAB, NIV]; “collect” [NRSV, CEV]) has no direct object specified in the text. Some translations supply “silver and gold” (NIV, NRSV) or “an offering” (NASB).
[6:10] 15 sn Except for Joshua (v. 11) none of these individuals is otherwise mentioned and therefore they cannot be further identified.
[7:5] 16 tn The seventh month apparently refers to the anniversary of the assassination of Gedaliah, governor of Judah (Jer 40:13-14; 41:1), in approximately 581
[9:10] 17 tc The MT first person pronoun (“I”), which seems to shift the subject too abruptly, becomes 3rd person masculine singular (“he”) in the LXX (הִכְרִית, hikhrit, presupposed for הִכְרַתִּי, hikhratti). However, the
[9:10] tn Heb “cut off” (so NASB, NRSV; also later in this verse); NAB “banish”; NIV, CEV “take away.”
[9:10] 18 tn Heb “the river.” The Hebrew expression typically refers to the Euphrates, so the referent has been specified in the translation for clarity.